V: -(으)ㄴ 덕분에
Употребляется, когда говорящий хочет указать, по какой причине возник положительный результат. Русский эквивалент "благодаря...".
걱정해 준 덕분에 잘 지냈어요. Позаботился - и хорошо провел время.
연습한 덕분에 쉬워졌어요. Благодаря тренировке стало легче.
А: 한국 말을 잘 하시네요. Вы хорошо говорите по-корейски.
В: 한국 친구가 가르쳐 준 덕분에 한국말을 할 수 있어요. Это благодаря корейским друзьям я могу говорить на корейском.
|