직장 работа, служба |
평생 일할 직장을 구하기는 쉽지 않아요. Нелегко найти постоянную работу. |
취직 поступление на работу |
요즘은 대학을 졸옵해도 취직하기가 어려워요. Теперь трудно поступить на работу даже по окончании университета. |
대기업 крупное предприятие |
요즘 젊은이들은 대기업에 들어가고 싶어해요. Теперь молодежь хочет устроиться на крупные предприятия. |
중소기업 малое предприятие |
월급이 적어도 중소기업에서 자신의 꿈을 키우는 것도 좋을 것 같아요. Хоть на малых предприятиях небольшая зарплата, кажется неплохо иметь свои идеи. |
사업 работа, дело |
요즘 사업이 잘 되요? Как идут ваши дела? |
신입사원 новый работник |
신입사원이에서 아직 일이 서툴러요. Он/она пока еще неопытный, потому что новичок. |
상사 старший, начальник |
회사에서 일을 잘 못해서 상사한테 야단을 맞았어요. Получил нагоняй от начальства за плохую работу. |
부하직원 подчиненный |
김 부장님은 부하직원들에게 인기가 많아요. Заведующий Ким популярен среди подчиненных. |
과장 менеджер |
입사한 지 5년 만에 과장이 됐어요. Я стал менеджером после 5 лет работы. |
부장 заведующий отделом |
영수 씨가 과장에서 부장으로 승진했어요. Менеджер Ёнсу получил повышение и стал заведующим отделом. |
비서 секретарь |
사장실에 전화를 하면 비서가 받아요. Когда в приемной директора раздается телефонный звонок, трубку берет секретарь. |
기회 подходящий момент, шанс |
좋은 기회니까 놓치지 마세요. Представился подходящий момент. Не упустите его. |
실력 способность, владение, умение |
외국 회사에 들어가려면 영어 실력을 키워야 해요. Чтобы быть принятым в иностранную фирму, вы должны усовершенствовать свой английский. |
능력 способность, одаренность |
그 사람은 능력이 있어서 무슨 일이든지 잘해요. Он(она) способный человек, и поэтому хорошо делает любую работу. |
노력 старание, прилагать усилия |
김 부장님은 회사의 발전을 위해 열심히 노력하셨어요. Начальник отдела Ким приложил большие усилия для развития фирмы. |
성공 успех, достижение |
그 사람은 사업에 성공해서 돈을 많이 벌었어요. Он достиг успехов в работе и заработал много денег. |
실패 провал, неудача |
아버지 사업이 실패해서 집안 형평이 어려워졌어요. Отец потерпел неудачу в деле, и положение в семье осложнилось. |
적성 склонность, способность |
적성에 맞는 일을 찾는 것이 중요해요. Важно найти работу по вашей склонности. |
이력서 анкета, резюме |
취직하려면 우선 이력서부터 준비하세요. Чтобы поступить на работу, прежде всего подготовьте резюме. |
면접 интервью, собеседование. |
면접을 볼 때는 자신감을 갖고 대답하세요. Во время интервью отвечайте на вопросы уверенно. |
보고서 доклад, отчет |
출장을 다녀 온 후에 보고서를 내야 해요. После возвращения из командировки следует представить отчет. |
번역 перевод (текста на другой язык) |
다음 주까지 이 서류를 모두 영어러 번역해야 해요. Этот документ должен быть переведен на английский к следующей неделе. |
통역 перевод (устный) |
일본에서 손님이 오셔서 제가 통역을 했어요. Приехали японцы, и я был переводчиком. |
연봉 годовой оклад |
연봉이 좀 더 많은 곳으로 옮기고 싶어요. Я хотел бы перевестись где повыше годовой оклад. |
연금 пенсия |
퇴직하고 나서 연금을 받을 수 있으면 좋겠어요. Хорошо бы после отставки получать пенсию. |
회식 хесик – корпо- ративная вечеринка |
회식 자리는 동료들과 서로 가까워 질 수 있는 기회예요. Хесик - подходящий случай для сближения коллег. |
실업자 безработный |
요즘 경제 상태가 나빠서 실업자가 많아요. Сейчас из-за спада в экономике много безработных. |
해고 увольнение |
회사에서 문제를 일으킨 사원들을 모두 해고 시켰어요. Все служащие фирмы из-за проблем были уволены. |
사직서 заявление об уходе/отставке |
직장에 다니다 보면 사직서를 내고 싶을 때가 있어요. Временами на работе так и хочется подать заявление об уходе. |
추천하다 рекомендовать |
교수님이 추천해 주셔서 이 회사에 취직했어요. Я поступил на работу в эту фирму по рекомендации профессора. |
근무하다 работать, служить |
현제 부산 지사에서 근무하고 있어요. В настоящее время я работаю в Пусанском филиале. |
승진하다 повышение по службе |
이번에 승진하실 걸 축하 드려요. Поздравляю с очередным повышением по службе. |
결근하다 невыход на работу |
아파서 이틀 동안 결근했어요. По болезни я два дня отсутствовал на работе. |
경영하다 управлять, заведовать |
우리 아버지는 작은 회사를 경영하고 있어요. Мой отец заведует малым предприятием. |
그만두다 перестать, оставить, бросить |
일이 적성에 맞지 않아서 그만두었어요. Работа была для меня не подходящая, и я его бросил. |
퇴직하다 выходить в отставку |
퇴직한 후에 시골에 가서 살고 싶어요. После выхода в отставку я бы хотел жить в деревне. |
발표하다 сообщать, объявлять |
부장님이 회의 시간에 사업 계획을 발포했어요. Начальник отдела сообщил на собрании план работы. |
제출하다 вносить, представить (на рассмотрение) |
이번 프로젝트에 대한 계획서를 제출해 주세요. Представьте, пожалуйста, ваши планы по этому проекту. |
모집하다 набор, прием |
우리 회사는 1년에 2번 사원을 모집해요. Наша фирма два раза в год набирает служащих. |
담당하다 заведовать |
저는 수출 업무를 담당하고 있어요. Я заведую экспортными операциями. |
미루다 откладывать, отодвигать |
이 일은 아주 중요해서 미룰 수가 없어요. Это дело такое важное, что его нельзя отложить. |
맡다 поручить, доверить |
이 일은 우리 팀에서 맡았어요. Эту работу поручили нашей команде. |